亚洲通国际

2013-08-08
    

 

 

就zai不久qian,给俄罗斯zong统pu京写了一封xin,希望能为二誮ie衵heng救新锦海平台簓ou忻竦闹卸韍un血少女嘎丽ya建立“友yihe平tian使”纪念bei。pu京亲自zhixin表示赞同,bing建议zai纪念bei刻上这yang一段话:“我们的友yi就是相互理jie,xin任,gong同的价值观he利yi。我们将铭记过去,展望未来。”

12 августа 1945 г. при освобождении советскими войсками китайского города Суйфэньхэ от японцев проживавшая в этом городе 17-летняя Галина Чжан (отец – китаец, мать - русская) взяла на себя обязанности переводчицы. Вместе с нашими парламентерами она дважды отправлялась к крепости, где засели японские военные, удерживавшие несколько сотен мирных граждан,с предложением сдаться,но была убита.

1945812日,zai苏军从日ben莦hi哉遱hou中jie放中guo城市新锦海平台he的时hou,居住zai这个城市的17岁的zhang.嘎丽ya(父亲-中guoren,母亲-俄罗斯ren)承dan了翻译任wu。她两ciyu苏军军使一qibei派到日军zhu扎的yao塞,那li日军zhua了数百he平公民作为ren质,使命zui终完cheng了,而她却xi牲了。

Жители Суйфэньхэ собрали средства на строительство памятника отважной девушке. Открытие его планируется 3 сентября с.г. в день капитуляции Японии во Второй мировой войне. По инициативе китайской стороны памятник, названный ?Посланник дружбы и мира?,спроектировали и выполнили представители Санкт-Петербургского государственного академического института живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина.

新锦海平台he民众集资为这个勇敢的女孩建设纪念bei。这个计hua是zai二战日ben投降纪念日93kai始。 按照中fang的倡议,命名为“友yihe平tian使ao瑂heng彼de堡guo立绘画,diao刻,建筑mei术学院(简称彼de堡列宾mei术学院huo者列宾mei院)的代表们设计he完cheng了fangan。

Жители Суйфэньхэ обратились к президенту России В.В. Путину с просьбой написать слова для гравировки на памятнике. И вот какое послание получили в ответ:

新锦海平台he緔ong衩枪刈hou,请求pu京zong统亲笔为纪念diaosu题词。以下就是新锦海平台簓ou忻袷盏降膒u京zong统的亲笔回xin:

Дорогие китайские друзья,

亲爱的中guo朋友们:

?Благодарю вас за теплое письмо и добрую инициативу. В очередной раз мы находим подтверждение тому, что отношения стратегического партнерства и сотрудничества между Россией и Китаем основываются на взаимопонимании и искренней дружбе наших народов.

我感谢你们re情洋溢的来xinhe善liang友hao的倡议。我们再du证蔰an碇辛絞uo的战略xie作伙伴关系是建立zai两guoren民相互理jiehezhen挚友yi的基础之上。

Огромные потери, которые человечество понесло в годы Второй мировой войны, невосполнимы. И мы обязаны передать память об этом тяжелейшем испытании, о героях, отдавших свои жизни, нашим детям и внукам. В этой связи открытие памятника ?Посланник дружбы и мира?, символизирующего подвиг девушки-переводчицы во имя спасения мирного населения, будет с благодарностью воспринято будущими поколениями. Думаю, на памятнике могли быть начертаны следующие слова:

ren类zai第二ci世jie大誮ie性馐艿木薮笏餾hi是无法弥补的,因ci我们每个ren都有义wu将dui这ci沉重考验hedui那些英勇xian身的英雄的哀思传递给子孙hou代。为ci而建立 “友yihe平tian使”纪念bei,来表彰这位翻译姑娘为挽救he平緔ong竦墓ǎ饨艿絟ou代ren的敬意。

我建议,纪念bei上应该刻上这yang一段话:

?Наша дружба – это взаимопонимание, доверие, общие ценности и интересы. Мы помним о прошлом и думаем о будущем?.

“我们的友yi就是相互理jie,xin任,gong同的价值观he利yi。我们将铭记过去,展望未来。”zhi以崇高的敬意!

  

嘎丽yadiao像有关照片

 

图片誫ong?/h4>

zhu办单位:中gong新锦海平台簓ou形bei帷⑿陆鹾F教êyou衦en民政府
承办单位:新锦海平台簓ou衦en民政府办公室
访问统计: